मूल पाठOriginal Text
भए प्रगट कृपाला दीनदयाला कौसल्या हितकारी।
हरषित महतारी मुनि मन हारी अद्भुत रूप बिचारी॥
लोचन अभिरामा तनु घनस्यामा निज आयुध भुज चारी।
भूषन बनमाला नयन बिसाला सोभासिंधु खरारी॥
कह दुइ कर जोरी अस्तुति तोरी केहि बिधि करौं अनंता।
माया गुन ग्यानातीत अमाना वेद पुरान भनंता॥
करुना सुख सागर सब गुन आगर जेहि गावहिं श्रुति संता।
सो मम हित लागी जन अनुरागी भयउ प्रगट श्रीकंता॥
ब्रह्मांड निकाया निर्मित माया रोम रोम प्रति बेद कहै।
मम उर सो बासी यह उपहासी सुनत धीर मति थिर न रहै॥
उपजा जब ग्याना प्रभु मुसुकाना चरित बहुत बिधि कीन्ह चहै।
कहि कथा सुहाई मातु बुझाई जेहि प्रकार सुत प्रेम लहै॥
माता पुनि बोली सो मति डोली तजहु तात यह रूपा।
कीजै सिसुलीला अति प्रियसीला यह सुख परम अनूपा॥
सुनि बचन सुजाना रोदन ठाना होइ बालक सुरभूपा।
यह चरित जे गावहिं हरिपद पावहिं ते न परहिं भवकूपा॥
दोहा —Doha —
बिप्र धेनु सुर संत हित लीन्ह मनुज अवतार।
निज इच्छा निर्मित तनु माया गुन गो पार॥१९२॥
भावार्थMeaning
छंद १–२: कृपालु, दीनदयालु, कौसल्या के हितकारी प्रभु प्रकट हुए। उनका अद्भुत रूप देखकर माता हर्षित हुईं और मुनियों के मन मोहित हो गए। नेत्रों को सुख देने वाले, मेघ-श्याम शरीर, चारों भुजाओं में अपने आयुध, भूषण और वनमाला से सुशोभित, विशाल नेत्रों वाले शोभा के सागर — खर के शत्रु प्रभु श्रीराम प्रकट हुए।
Stanzas 1–2: The compassionate Lord, merciful to the humble and dear to Kausalya, appeared. Seeing His wondrous form, the mother was overjoyed and the sages' hearts were captivated. With eyes that delight the beholder, a cloud-dark body, four arms bearing His divine weapons, adorned with ornaments and a forest garland, with large beautiful eyes — the ocean of splendour, the slayer of Khara, appeared.
छंद ३–४: माता ने दोनों हाथ जोड़कर कहा — हे अनंत! मैं आपकी स्तुति किस प्रकार करूँ? आप माया, गुण और ज्ञान से परे हैं, अप्रमेय हैं — वेद और पुराण ऐसा कहते हैं। करुणा और सुख के सागर, समस्त गुणों के आगार, जिनका श्रुतियाँ और संत गान करते हैं — वही श्रीकांत (लक्ष्मीपति) अपने भक्तों के प्रेम में आबद्ध होकर, मेरे कल्याण हेतु प्रकट हुए।
Stanzas 3–4: With folded hands the mother said — O Infinite One, how shall I praise You? You are beyond maya, the gunas, and knowledge, immeasurable — so declare the Vedas and Puranas. Ocean of compassion and joy, treasure of all virtues, whom the scriptures and saints celebrate — that same Lord of Lakshmi appeared, bound by love for His devotees, for my welfare.
छंद ५–६: ब्रह्मांडों के समूह जो माया से निर्मित हैं, आपके रोम-रोम में बसे हैं — ऐसा वेद कहते हैं। वही प्रभु मेरे हृदय में निवास कर रहे हैं — यह बात इतनी अद्भुत है कि सुनकर धीर बुद्धि भी स्थिर नहीं रह सकती। जब माता को यह ज्ञान उपजा, तब प्रभु मुस्कुराए। उन्होंने बहुत प्रकार की लीलाएँ करनी चाहीं। सुहावनी कथा कहकर माता को समझाया कि किस प्रकार पुत्र-रूप में उनसे प्रेम करें।
Stanzas 5–6: Multitudes of universes created by maya dwell in Your every pore — so the Vedas declare. That same Lord now resides in my heart — a marvel so wondrous that even a steadfast mind cannot remain composed upon hearing it. When this knowledge arose in the mother, the Lord smiled. He wished to enact His many divine plays. Speaking a delightful narrative, He guided His mother on how to love Him as her son.
छंद ७–८: माता ने फिर कहा (उनकी बुद्धि प्रेम से डोल गई) — हे तात! यह चतुर्भुज रूप त्यागिए। शिशु-लीला कीजिए, अत्यंत प्रिय और शीलवान — यह सुख परम अनुपम है। सर्वज्ञ प्रभु ने माता का वचन सुनकर रोदन ठान लिया और देवताओं के स्वामी बालक रूप हो गए। जो यह चरित गाते हैं, वे हरि-पद पाते हैं और भवकूप (संसार रूपी कुएँ) में नहीं गिरते।
Stanzas 7–8: The mother spoke again (her mind swaying with love) — Dear child, please abandon this four-armed form. Perform the play of an infant, so sweet and gentle — this joy is supremely unmatched. Hearing His mother's words, the all-knowing Lord began to cry, and the King of gods became a baby. Those who sing this narrative attain the abode of Hari and never fall into the well of worldly existence.
दोहा: ब्राह्मणों, गौओं, देवताओं और संतों के हित के लिए प्रभु ने मनुष्य अवतार लिया। उनका शरीर स्वेच्छा से निर्मित है — वे माया और गुणों से सर्वथा परे हैं।
Doha: For the sake of Brahmins, cows, gods, and saints, He took a human incarnation. His body is fashioned by His own will — He is entirely beyond maya and the gunas.